Go Down

Topic: Translation help (Read 10 times) previous topic - next topic

leo72

"Non credo che di questi tempi si possa ridere di come è vestita una persona"

leo72

card->tessera OK
token->gettone o tessera
display->display schermo
pegs->piolo
stand-> stand (maybe "gazebo") @Paolo: si usa comunemente ormai anche da noi, lo Stand espositivo
box->scatola

PaoloP

#17
Sep 13, 2013, 11:40 pm Last Edit: Sep 13, 2013, 11:43 pm by PaoloP Reason: 1
19) Queste tessere sono usate per l'accesso nei palazzi

20) Puoi rimetterlo dove vuoi

2) Non parlo italiano, perciò ho creato questa macchinetta parlante

leo72

Just some little corrections:
1) Questo è lo stand di Grumpy Mike, cioè me
2) Non parlo italiano perciò ho creato questa cosa
5) Sistema le carte sulla scatola, una alla volta, per creare la creatura che vuoi
11) Le luci blu sono quelle che andranno a suonare una nota se ai pioli ci sarà agganciata una tessera
17) Quando riempirai tutti i pioli capirai che è lo stacco tra le note a fare piacevole una melodia
19) Queste tessere sono come quelle usate per accedere nei palazzi
20) Riponilo al suo posto
28) Lo schermo è OLED e si trova su eBay a poco prezzo

PaoloP

Domani registro qualche frase.  :smiley-mr-green:

nid69ita

#20
Sep 13, 2013, 11:53 pm Last Edit: Sep 13, 2013, 11:57 pm by nid69ita Reason: 1
Sulla 20. non siete molto d'accordo. Secondo me non sappiamo il contesto o il soggetto !?!

Sulla 19, @leo mi suona strana, in inglese non c'e' un "like" o un "as"

Pe la due suggerisco di girare la frase:
2) Ho creato questa cosa perchè non parlo italiano

@Paolo, in mezzo buttaci qua e là un bel   aio   alla "sarda"   :smiley-mr-green: :smiley-mr-green:
my name is IGOR, not AIGOR

leo72

Sulla 20 la traduzione letterale non può essere fatta, secondo me: anzi, spesso bisogna "addirizzare" la frase perché altrimenti in italiano "stona" se si fa la traduzione letterale dall'inglese.
La traduzione letterale di " Just put them back anywhere" sarebbe:
"adesso mettili via da qualche parte"
Ti sembra carina?  :smiley-yell: Suona quasi come un "buttali dove ti pare"  :smiley-sweat:

Sulla 19 ti do ragione: riguardandola dice "These tokens are used to get access into buildings"
Letteralmente sarebbe: "Queste tessere sono utilizzate per avere accesso ai palazzi"

Forse meglio "Queste tessere sono utilizzate come sistema di accesso nei palazzi".

nid69ita

Già, ma quali palazzi? non ha senso
Forse era come avevi inteso tu, sull'esempio delle RFID per le porte degli alberghi.

Per la 20 non capisco però cosa si mette via? Poi lo si posa (via) o lo si rimette (back) dove si vuole?
my name is IGOR, not AIGOR

leo72

19) in realtà più che per l'accesso ai palazzi, gli RFID sono usati come "sistemi di accesso" in generale, tralascerei palazzi.
"Queste tessere sono utilizzate come sistema di accesso"
Magari aggiungendo elettronico o sicuro:
"Queste tessere sono utilizzate come sistema di accesso elettronico"

20) Si ripongono le tessere (RFID) usate per comporre le creature. Ecco perché secondo me è meglio usare "Riponile al loro posto". Immagino sia la frase che deve essere detta terminato il gioco. Si potrebbe anche mettere "Adesso puoi rimuovere le tessere", secondo me. Senza dire di "buttarle"

nid69ita

1. This is the stand of Grumpy Mike, that's me
Questo è lo stand di Grumpy Mike, cioè me
2. I don't speak Italian so I made this
Ho creato questa cosa perchè non parlo italiano
3. Thank you for visiting my stand
Grazie per aver visitato il mio stand

Crazy People/Dinosaurs:
4. Come and make your own Dinosaur
Vieni e crea il tuo Dinosauro
5. Place the cards one at a time on the box to make the creature you want
Sistema le carte sulla scatola, una alla volta, per formare la creatura che vuoi
6. The reader must see no card before it sees a new card
Il lettore deve essere vuoto prima di posizionare una nuova carta
7. They are RFID cards, the sort that let you through secure doors
Queste sono tessere RFID come quelle usate per le camere degli alberghi
8. Dinosaurs and people do not mix - they were never on Earth together
Uomini e dinosauri non vanno d'accordo - non sono mai stati sulla terra insieme
9. I don't know if it permitted to laugh at an old man in a dress these days
Non credo che di questi tempi si possa ridere di come è vestita una persona

RFID Sequencer:
10. Place the tokens on the pegs, the peg will light up red when the box sees it
Metti le tessere sui pioli, il piolo si illuminerà di rosso quando la scatola lo vede
11. The blue lights are what pegs will play if they have a token on them
Le luci blu sono quelle che andranno a suonare una nota se ai pioli ci sarà agganciata una tessera
12. The token holds the note and what instrument to play it on, the light on the peg determines when that note will be played.
La tessera contiene la nota e quale strumento suonare, la luce sul piolo determina quando quella nota verrà suonata.
13. It can play up to four notes at the same time, depending on the mode it is set to
Puoi suonare fino a 4 note allo stesso tempo, a seconda della modalità impostata
14. At the moment it is set to a simple sequence of eight with four notes playing at each step
Per il momento è impostata una semplice sequenza di otto con quattro note suonate ad ogni passo
15. The white marks show what MIDI note number the token holds
Il segno bianco sulla tessera mostra il numero della nota MIDI
16. Some tokens are percussion
Alcune tessere sono percussioni
17. When you fill up all the pegs you understand it is the gaps between the notes that make a tune interesting
Quando riempirai tutti i pioli capirai che è lo stacco tra le note a fare piacevole una melodia
18. Some tokens do not work in all places, try another peg
Alcune tessere non funzionano in tutti i posti, usa un altro piolo
19. These tokens are used to get access into buildings
Queste tessere sono utilizzate come sistema di accesso elettronico
20. Just put them back anywhere
Adesso puoi togliere le tessere

Lights Out:
21. The idea it to turn out all the light by pressing a lit switch - but any press changes the state of the lights surrounding it depending on if the light pressed is in the centre, corner or middle of a row
Lo scopo è di spegnere tutte le luci premendo quelle accese; attenzione, ogni pressione cambia lo stato delle luci vicine in base alla loro posizione: al centro, in un angolo o in mezzo ad una fila
22. You can only press a green light
Puoi premere solo le luci verdi
23. You can only press a green or red light
Puoi premere solo le luci verdi o rosse.
24. You can do the puzzle in this number of turns
Puoi risolvere il puzzle con questo numero di tentativi
25. It is like the other game but much harder, here you have leave only red lights on, you can press a green or red light
E' come l'altro gioco ma molto più difficile. Devi lasciare accese solo le luci rosse potendo premere solo le rosse o le verdi
26. Look at the middle light, it will flash briefly, then you have to press the light of the same colour that appears around it
Guarda la luce centrale che lampeggia brevemente. Premi la luce, dello stesso colore, che appare vicino.
27. This just shows patterns of coloured lights
Questo mostra tutte le sequenze delle luci colorate
28. The display is an OLED display only a few Euros from eBay
Lo schermo è OLED e si trova su eBay a poco prezzo
29. Yes they are half ping pong balls
Sì, sono mezze palline da ping pong
30. Using one finger can sometimes dent the ball please use two or three
Premendo con un solo dito si può rovinare la pallina, usane due o tre insieme.
31. Do not hit the switches quickly, it will not help. You have to think what switch to press each time.
Premere gli interruttori velocemente non serve. Dovete pensare quale interruttore premere ogni volta.

32. My thanks to xxx who provided my Italian voice
Grazie a XXX per avermi prestato la sua voce italiana
my name is IGOR, not AIGOR

nid69ita

22 e 23 non dovrebbe essere al singolare?
my name is IGOR, not AIGOR

leo72


22 e 23 non dovrebbe essere al singolare?

penso vada bene anche il plurale.

LROBBINS

per n. 9, la traduzione in italiano ha perso l'intento.  Alcuni trovano automaticamente buffo vedere un uomo che indossa una gonna, e Grumpy chiede se è ancora permesso ridere di questo.  Non so se il travestimeno è stato mai visto come una cosa buffa in Italia, ma una volta è stata una "shtick" abbatanza comune, specialmente in Inghilterra, meno negli Stati Uniti, ma presente anche li.  Quindi, non è solo "indossare l'abito di qualcun altro", ma qualcosa più particolare.
Ciao,
Lenni (madre lingua inglese, quindi perdonami i miei sbagli)

For Grumpy (who should correct me if I'm wrong)
For no. 9, the Italian translation has lost the sense of the original.  Some find a man dressed in a skirt automatically funny, and Grumpy is asking whether it is still (in this day of PC) permitted to laugh at this.  I don't know if cross-dressing has ever been seen as something funny in Italy, but at one time this bit of sktick was quite common, especially in England, less in the U.S. but used there as well.  Thus, the phrase doesn't just refer to "wearing someone else's clothes" which is what the Italian says, but to something rather more specific.

PaoloP

#28
Sep 14, 2013, 05:45 pm Last Edit: Sep 14, 2013, 06:29 pm by PaoloP Reason: 1
1) Ciao sono Grumpy Mike e questo è il mio stand
2) Siccome non parlo italiano ho creato questa cosa
3) Grazie per aver visitato il mio stand

4) Vieni e crea il tuo dinosauro
5) Sistema le carte sulla scatola, una alla volta, per creare il tuo dinosauro
6) Prima di posizionare una nuova carta, il lettore deve essere vuoto
7) Queste sono tessere RFID come quelle usate per le camere degli alberghi
8) Gli uomini e i dinosauri non vanno d'accordo - non sono mai stati insieme sulla terra, non mischiarli
8bis ) Nessun animale è stato maltrattato durante la creazione di questo progetto
9) Non credo che di questi tempi si possa ridere di come è vestita una persona

10) Sistema le tessere sui led, quando la scatola le rileva, il led si illuminerà di rosso
11) Le luci blu sono quelle che suoneranno le note se ai led ci sarà agganciata una tessera
12) La tessera contiene la nota e il tipo di strumento che la suonerà, la luce sul piolo determina quando quella nota verrà suonata.
13) In base alla modalità impostata, puoi suonare fino a 4 note contemporaneamente
14) Al momento è impostata una semplice sequenza di otto con quattro note contemporanee
15) Il segno bianco sulla tessera indica il numero della nota secondo la codifica MIDI
16) Alcune tessere sono percussioni
17) Quando riempirai tutti i led capirai che è l'intervallo tra le note che rende piacevole una melodia
18) Alcune tessere non funzionano in tutti i posti, prova da un'altra parte
19) Queste tessere possono essere utilizzate come sistema di accesso elettronico
20) Rimettile al loro posto

21) Lo scopo del gioco è di spegnere tutte le luci premendo quelle accese. Attenzione, ogni pressione cambia lo stato delle luci vicine in base alla loro posizione; se al centro, in un angolo o in mezzo ad una fila
22) Puoi premere solo le luci verdi
23) Puoi premere solo le luci verdi o rosse
24) Puoi risolvere il puzzle con questo numero di tentativi
25) Questo è come l'altro gioco ma molto più difficile. Qui devi cercare di lasciare accese solo le luci rosse premendo solo le rosse o le verdi
26) Guarda la luce centrale che lampeggia brevemente. Premi la luce, dello stesso colore, che appare vicino.
27) Questo mostra tutte le sequenze delle luci colorate
28) Lo schermo è OLED e si trova su eBay a poco prezzo
29) Sì, sono mezze palline da ping pong
30) Premendo con un solo dito si può rovinare la pallina, per favore, usane due o tre insieme.
31) Premere gli interruttori velocemente non serve. Dovete pensare quale interruttore premere ogni volta.
32) Ringrazio XXX, del forum di Arduino, per avermi prestato la sua voce

Segue file Audio.  :(

PaoloP


Go Up